Telefoonzinnen Engels: voor een professioneel telefoongesprek

Een telefoongesprek in het Engels… het blijft voor veel mensen spannend. Zeker als je maar af en toe een Engels telefoontje krijgt en dan direct moet schakelen. Met een paar vaste telefoonzinnen in het Engels kom je al een heel eind. Of je nu iemand moet doorverbinden, een bericht noteert of een afspraak bevestigt: met de juiste formuleringen kom je professioneel en zelfverzekerd over.
In dit artikel vind je praktische en actuele telefoonzinnen in het Engels die je direct kunt gebruiken in je werk.
Opnemen en jezelf voorstellen
De eerste indruk maak je binnen een paar seconden. Houd het rustig en duidelijk.
| Nederlands | Engels |
|---|---|
| U spreekt met | Hello, this is [your name] |
| Goedemorgen, u spreekt met | Good morning, this is [your name] |
| Met wie spreek ik? | Who am I speaking with? |
Je ziet ook vaak Who am I speaking to?. Beide zijn correct. With klinkt net iets neutraler in zakelijke gesprekken.
Zelf bellen: zo start je een gesprek
Niet alleen opnemen, maar ook zelf bellen hoort erbij. Zeker als je een afspraak wilt maken of iemand actief benadert, wil je het gesprek duidelijk en professioneel starten.
| Nederlands | Engels |
|---|---|
| Hallo, met [naam] van [bedrijf] | Hello, this is [your name] from [company name] |
| Ik bel in verband met… | I’m calling about… |
| Kan ik [naam] spreken? | Could I speak to [name], please? |
| Is [naam] beschikbaar? | Is [name] available? |
Doorverbinden en iemand spreken
Op het moment dat je iemand wilt doorverbinden of moet nagaan of iemand bereikbaar is, wil je dit soepel en duidelijk kunnen doen.
| Nederlands | Engels |
|---|---|
| Kunt u mij doorverbinden met…? | Could you put me through to…? |
| Een moment alstublieft | One moment, please |
| Kunt u even wachten? | Would you hold on, please? |
| Ik verbind u door | I’ll put you through |
| Ik ga even kijken of hij/zij beschikbaar is | Let me check if he/she is available |
Tip: Could you klinkt iets beleefder dan Can you en past goed in een zakelijke context. Beide zijn correct, maar in telefoongesprekken is could vaak de veiligste keuze.
Boodschap aannemen of achterlaten
Is iemand niet bereikbaar? Dan wil je het gesprek netjes afronden.
| Nederlands | Engels |
|---|---|
| Kan ik een boodschap achterlaten? | Can I leave a message? |
| Zal ik een bericht aannemen? | Shall I take a message? |
| Waar gaat het over? | What is it regarding? |
| Kunt u dat even spellen? | Could you spell that, please? |
| Kunt u het nummer herhalen? | Could you repeat that, please? |
| Ik geef de boodschap door | I’ll pass on the message |
Shall I… klinkt servicegericht en professioneel.
Bereikbaarheid en terugbellen
Deze zinnen gebruik je vaak als iemand er niet is.
| Nederlands | Engels |
|---|---|
| Is de heer/mevrouw bereikbaar? | Is Mr/Ms [name] available? |
| Is hij/zij vandaag nog terug? | Will he/she be back later today? |
| Wanneer komt hij/zij terug? | When will he/she be back? |
| Zal ik vragen of hij/zij u terugbelt? | Shall I ask him/her to call you back? |
| Ik probeer het later nog eens | I’ll try again later |
Tip: Meer weten over de juiste aanspreekvorm in het Engels? In dit artikel over Mrs, Miss of Ms geven we je uitleg en helpen we je om je de juiste keuze te maken.
Bereikbaarheid en afwezigheid
Soms is iemand niet direct bereikbaar. Dan is het prettig als je dat duidelijk en professioneel kunt aangeven.
| Nederlands | Engels |
|---|---|
| Hij/zij werkt vandaag thuis | He/she is working from home today |
| Hij/zij is in een meeting | He/she is in a meeting right now |
| Hij/zij is momenteel niet beschikbaar | He/she is currently unavailable |
| Kunt u een e-mail sturen? | Could you send an email? |
“Do you have e-mail?” klinkt inmiddels verouderd en gebruik je beter niet meer.
Slechte verbinding of onduidelijkheid
Soms versta je iemand niet goed of wil je iets laten herhalen. Met deze zinnen houd je het gesprek duidelijk en professioneel.
| Nederlands | Engels |
|---|---|
| Kunt u wat langzamer spreken? | Could you speak a little more slowly? |
| De verbinding is niet zo goed | The line is not very clear |
| Kunt u dat herhalen? | Could you repeat that? |
| Ik heb u niet goed verstaan | I’m sorry, I didn’t catch that |
“I didn’t catch that” klinkt natuurlijker dan een letterlijke vertaling.
Afsluiten van het gesprek
Een goede afsluiting maakt het gesprek professioneel.
| Nederlands | Engels |
|---|---|
| Ik bevestig de afspraak per e-mail | I’ll confirm the appointment by email |
| Bedankt voor uw telefoontje | Thank you for your call |
| Fijne dag verder | Have a nice day |
Meer focus op het gesprek, minder op de woorden
Telefoongesprekken in het Engels gaan zelden precies volgens een script. Iemand spreekt sneller dan je verwacht, stelt een onverwachte vraag of wijkt af van het onderwerp. Juist dan is het prettig als je kunt terugvallen op een paar zinnen die je goed beheerst.
Zie deze telefoonzinnen in het Engels daarom niet als losse voorbeelden, maar als een basis waarop je kunt bouwen. Hoe beter je deze standaardzinnen in de vingers hebt, hoe makkelijker het wordt om te schakelen tijdens een gesprek. Je houdt meer aandacht over voor de inhoud en minder voor de formulering. En dat is uiteindelijk waar het om draait: dat je het gesprek kunt blijven volgen, de juiste informatie uitwisselt en professioneel overkomt.















Volg ons