Het nieuwe zoeken in Excel
Werk jij in Office 365? Dan heb je de beschikking over een nieuwe, hele fijne, zoekfunctie in Excel. Wellicht ken je de functies horizontaal en verticaal zoeken wel. Hier is nu x.zoeken aan toegevoegd.
Werk jij in Office 365? Dan heb je de beschikking over een nieuwe, hele fijne, zoekfunctie in Excel. Wellicht ken je de functies horizontaal en verticaal zoeken wel. Hier is nu x.zoeken aan toegevoegd.
Nu het thuiswerken misschien wel het nieuwe normaal wordt, gaan bedrijven ook meer vergaderen via videoconferencing. In het begin van de Corona crisis kwam dit met horten en stoten op gang, maar inmiddels draait een gemiddeld bedrijf zijn hand niet meer om voor een Zoom conferencing of een meeting via MS Teams.
Waar let jij allemaal op als je een zakelijke Engelse brief schrijft? Natuurlijk houd je rekening met je woordkeuze en je zinsstructuur, en of je grammatica correct is. Toch kan er nog iets fout gaan wanneer deze drie aspecten wel kloppen. Heb je namelijk wel eens rekening gehouden met dubbelzinnigheid? Het vermijden van dubbelzinnigheid ligt aan de basis van vele etiquetteregels van zakelijke brieven. Ook is dubbelzinnigheid een van de laatste dingen die je wil op zakelijk gebied: het is namelijk belangrijk om zo duidelijk mogelijk te zijn.
We kennen het als assistant allemaal wel. Je hebt je voorgenomen vandaag een aantal zaken nu eens écht af te krijgen. Totdat je directeur binnenloopt en een berg werk bij je afgeeft, die bij wijze van spreken gisteren al af moest zijn. Balen! Weer een dag waarop jij jouw eigen deadlines niet af krijgt. Ik geef je graag een aantal tips hoe je als assistant naast alle opdrachten die je krijgt tóch ook je eigen deadlines kunt blijven volgen.
In deze zesde blog over de Nederlandse taal wil ik het hebben over streepjes.
Pas op voor foute vrienden? Deze blog zou toch over Engels taalgebruik gaan? Dat klopt helemaal, en het begrip false friends heeft (gelukkig) ook niets met foute of gemene vrienden te maken. Wat het dan wel betekent? False friends zijn twee woorden in twee verschillende talen die heel erg op elkaar lijken of zelfs helemaal hetzelfde zijn, maar… iets compleet anders betekenen.
Ik ben nooit hysterisch wild geweest van LinkedIn. Maar goed, ik word ook niet snel hysterisch wild.. Maar ik kon me evenmin vinden in de afkeer die sommigen hadden van LinkedIn. Okay, het is visueel niet het meest aantrekkelijke medium… Maar het werkt! En is dat niet de basis waar elke professional wel degelijk lyrisch van zou moeten worden?
Datumnotatie: op het eerste gezicht denk je misschien, dat is toch vanzelfsprekend en eenvoudig? Toch zitten er een aantal addertjes onder het gras, en kan het zo zijn dat iets ‘simpels’ als een datumnotatie in het Engels fout gedaan wordt.
Je ziet en hoort het woord overal ‘SEO’. Wat is SEO nou eigenlijk en hoe pas je het toe? Daar ga ik het in dit blog over hebben.
In deze vijfde blog over de Nederlandse taal wil ik het hebben over samenstellingen. Wanneer schrijf je een woord nu los of aaneen?
Volg ons